В этом году в главной библиотеке Марий Эл оцифровали девять книжных памятников
С 2019 года в Национальной библиотеке им. С.Г. Чавайна оцифровали 41 книжный памятник.
Это книги, обладающие выдающимися духовными, эстетическими и документирующими свойствами, представляющие общественно значимую научную, историческую, культурную и материальную ценность, объяснили в библиотеке.
В этом году в цифровую форму в рамках нацпроекта «Культура» переведено девять документов. Среди них:
- Вольтер Франсуа Мари «Генрияда: героическая поема в десяти песнях» (Санкт-Петербург, 1777);
- «Начатки христианского учения, или Краткая священная история и Краткий катихизис на черемисском языке горнаго наречия с присовокуплением кратких правил для чтения» (Казань, 1832);
- Смирнов Иван Николаевич «Черемисы: историко-этнографический очерк» (Казань, 1889);
- Васильев Валериан Михайлович «Вэсь марла книга на луговом наречии: (по книге И. С. Михеева)» (Казань, 1907);
- «Сатиры и другие стихотворческие сочинения князя Антиоха Кантемира, с историческими примечаниями и с кратким описанием его жизни» (Санкт-Петербург, 1762).
Оцифрованные книжные памятники доступны любому читателю в локальной сети библиотеки и онлайн в Марийской электронной библиотеке.
Как уточнили в Минкультуры Марий Эл, проект по оцифровке книжных памятников рассчитан на период по 2024 год. Всего планируется перевести в цифровую форму 60 изданий.
В Йошкар-Оле оцифровали книгу о черемисах 1887 года.
Фото: Минкультуры Марий Эл