В этом году главная библиотека Марий Эл оцифрует 12 раритетных изданий
Национальная библиотека имени С.Г. Чавайна в этом году оцифрует 12 книжных памятников по нацпроекту «Культура».
Среди раритетов работа историка, этнографа, археолога, библиофила С. К. Кузнецова «Культ умерших и загробныя верования луговых черемис» (Вятка, 1907); первый учебник арифметики на марийском языке для начальных училищ «Марла чот (шот) (Казань, 1908), составленный П. Глезденёвым и В. Васильевым; книга Протоиерея Феодора Васильева «Пособие к изучению черемисскаго языка на луговом наречии» (Казань, 1887); сборник поэзии на марийском языке «Чодра пеледыш [Лесной цветок]: марий поэт-влакын почэламут дэн марий калык муро / погэн, тӧрлатэн С. Г. Чавайн. Моско, 1925».
Кроме ранних изданий на марийском языке и книг краеведческого характера в цифровую форму будут переведены издания русского гражданского шрифта:
- "Шесть писателей Истории о Августах: [в 2 ч.] / [перевели И. Г. Харламов и Грешищев]. 1775 г.;
- "Иоанн Златоуст (ок. 347 — 407). Сокращенная выписка из бесед Святаго Иоанна Златоуста, на послание к Галатом. 1784 г.;
- "Вергилий, Полидор (Vergilius, Polydorus) (ок. 1470–1555). Полидора Виргилия Урбинскаго, О первых изобретателех всех вещей / [перевел И. Н. Тредьяковский]; иждивением Н. Новикова и Компании. 1782 г.
В настоящее время в цифровую форму всего переведено 44 книжных памятника.
В этом году в главной библиотеке Марий Эл оцифровали девять книжных памятников.
Фото: библиотека им. С.Г. Чавайна